Miyu vs. Asami Miyu vs. Asami ミユ対アサミ
Council-elnök választás. Asami indul Miyu ellen. Asami nyer 53-47%-kal. Miyu összetörik kicsit, DE másnap formálisan átadja a council-anyagokat. Asami tanácsadói pozíciót kínál. Council president election. Asami runs against Miyu. Asami wins 53-47%. Miyu cracks a little, BUT the next day formally hands over the council materials. Asami offers an advisor position. 生徒会長選挙。アサミがミユに対抗して立候補。アサミが53対47で勝利。ミユは少しだけ崩れる——けれど翌日、生徒会の資料を正式に引き継ぐ。アサミは顧問の役職を提案する。
1. Council-folyosó. Hétfő reggel. 1. Council hallway. Monday morning. 1. 生徒会棟の廊下。月曜の朝。
Hétfő reggel. A Sakuradai-gimnázium council-szárnyában a folyosó még csendes — az első csengetésig húsz perc. A fa-keretes parafa-tábla előtt, ahova egy évvel ezelőtt valaki ceruzával egy kis szívet rajzolt, most egy fehér, kétoldalas hivatalos hirdetmény függ — két rajzszöggel rögzítve, a council-pecsét a jobb alsó sarokban. A papír friss, a betűk frissen-nyomtatottak, a margók pontosan-arányosak. Monday morning. In the council wing of Sakuradai High the hallway is still quiet — twenty minutes to the first bell. In front of the wood-framed cork board, where a year ago someone drew a little heart in pencil, now hangs a white, two-sided official notice — pinned with two pushpins, the council seal in the lower-right corner. The paper is fresh, the letters freshly printed, the margins precisely proportioned. 月曜の朝。桜台高校の生徒会棟の廊下はまだ静か——始業のチャイムまで二十分。一年前に誰かが鉛筆で小さなハートを描いた、木枠のコルクボードの前——今そこには、白い、両面印刷された公式の掲示が掛かっている。画鋲二本で留められ、右下に生徒会の印。紙は新しく、文字は刷り立て、余白は正確に調整されている。
A hirdetmény felirata: „VÁLASZTÁS — 1 hét múlva, csütörtök 14:30. Új-elnök 4.B-osztály. Jelöltek: 1) Tendou Miyu (jelenlegi-elnök, 4 éve hivatalban). 2) Suzuki Asami (új-jelölt, 4.B transzferdiák). Helyszín: iskola-aula. Minden 4.B-tag szavazat-jogosult." Alatta a két jelölt programjának egy-egy fél-oldalas összefoglalója — egyforma betűmérettel, egyforma sorközzel, egyforma margóval. Miyu, ha-megírta-volna a hirdetményt, pontosan ennyire-egyenlőre tervezte volna. Miyu valószínűleg meg-is-írta. The notice reads: "ELECTION — In 1 week, Thursday 14:30. New president for class 4.B. Candidates: 1) Tendou Miyu (current president, 4 years in office). 2) Suzuki Asami (new candidate, 4.B transfer student). Location: school auditorium. All 4.B members eligible to vote." Below it, a half-page summary of each candidate's platform — identical font size, identical line spacing, identical margins. If Miyu had written the notice, she would have planned it for exactly this level of equality. Miyu probably did write it. 掲示の文面——「選挙——一週間後、木曜十四時三十分。4.B組の新会長。候補者——1)天堂ミユ(現会長、四年在任)。2)鈴木アサミ(新候補者、4.B転校生)。場所——学校講堂。4.Bの全員が投票権を持つ」。その下に、両候補者の公約の半ページの要約——同じフォントサイズ、同じ行間、同じ余白で。もしミユが掲示を書いていたなら、まさにこの程度の平等さで計画していただろう。ミユはおそらく実際に書いた。
A folyosó keleti ablakaiból a kora-őszi nap rézsút bedől, a padlón vékony aranyfények. Miyu áll a hirdetmény előtt — egyedül, a council-karszalag a karján, a hát egyenes, a kéz a csukló-fölött. Olvassa. Egyszer. Aztán még egyszer. Az arca nem-mozdul. A council-arc. A folyosó néma. From the eastern hallway windows the early-autumn sun slants in, thin golden lights on the floor. Miyu stands in front of the notice — alone, council armband on her arm, back straight, hand above her wrist. She reads it. Once. Then again. Her face does not move. The council face. The hallway is silent. 廊下の東の窓から、初秋の日が斜めに差し込み、床に細い金の光。ミユが掲示の前に立っている——一人、生徒会の腕章を腕に、背筋はまっすぐ、手は手首の上に。読む。一度。もう一度。表情は動かない。生徒会長の顔。廊下は無音。
MIYU (magában, halkan) (to herself, quietly) (独り言、静かに)Új-jelölt. Érdekes. New candidate. Interesting. 新しい候補者。興味深い。
A folyosó másik végéből léptek — egy iskolatárs, harmadikos lány, sietősen, a kezében egy köteg papír. Megáll a council-elnök mellett, megáll a tartást, formálisra rendezi a hangját. Az iskolai-protokoll szerint a council-elnököt mindig formálisan kell megszólítani a council-szárnyban. Footsteps from the other end of the hallway — a fellow student, a third-year girl, in a hurry, a sheaf of papers in her hand. She stops beside the council president, straightens her posture, formalises her voice. By school protocol, the council president must always be addressed formally in the council wing. 廊下の反対の端から足音——同級生、三年の女子、急いでいる、手に書類の束。生徒会長の隣で立ち止まり、姿勢を正し、声を整える。校則によれば、生徒会長は生徒会棟の中では常に正式に呼ばれなければならない。
ISKOLATÁRS (formálisan) (formally) (正式に)Sato-elnök. Jó reggelt. Egy kérdés — te folytatod? A jelölést. President Sato. Good morning. One question — you are continuing? Your nomination. サト会長。おはようございます。一つ質問——会長は続けられるのですか?立候補を。
MIYU (egyenesen, formálisan vissza) (directly, formally back) (まっすぐに、正式に返す)Igen. Yes. はい。
Az iskolatárs biccent — egy hosszú, tiszteletteljes biccentés — és továbbsiet a folyosón. A talp-zaja a kőlapokon elhalkul. Miyu egy pillanatig még áll a tábla előtt. A két jelölt-program egymás-mellett a papíron. A sajátja: „4 éves-tapasztalat, hagyomány-megőrzés, stabil-eljárás, kontinuitás." A másiké: „Modernizáció, üzleti-szempontok, hatékony-eljárás, fiatal-perspektíva." Miyu a sajátját olvassa el még egyszer. Aztán Asami-ét. Aztán a sajátját megint. A council-arc nem-változik. De a tekintet egy pillanatra megáll a „4 éves-tapasztalat" szón. The student nods — a long, respectful nod — and hurries on down the hallway. The sound of her soles on the stone tiles fades. Miyu stands in front of the board a moment longer. The two candidate platforms side by side on the paper. Hers: 'Four years of experience, preservation of tradition, stable procedure, continuity.' The other: 'Modernisation, business perspective, efficient procedure, young perspective.' Miyu rereads her own. Then Asami's. Then her own again. The council face does not change. But the gaze rests for a moment on the words 'four years of experience.' 同級生は会釈する——長い、敬意のこもった会釈——そして廊下を急いでいく。石のタイルの上の足音が遠ざかる。ミユはもう一瞬、掲示板の前に立つ。二人の候補者の公約が紙の上に並んでいる。自分のもの——「四年の経験、伝統の維持、安定した手続き、継続性」。もう一方——「近代化、業務的観点、効率的な手続き、若い視点」。ミユは自分のものをもう一度読む。それからアサミのもの。それからまた自分のもの。生徒会長の顔は変わらない。だが視線が一瞬、「四年の経験」という言葉の上に止まる。
Aztán a folyosó túlsó végéből újabb léptek — most több diák egyszerre, az első óra-előtti rohanás kezdődik. A council-szárny perceken belül megtelik. A választás-hirdetmény mindenkit érdekel. A folyosó-fele beszél már a választásról — halkan, susogva, mert Miyu meghallja. „Asami-san indul." „A transzferdiák." „A 4.B-fele." „Csendes-feszültség." Miyu továbbsétál a council-iroda felé. A léptei egyenletesek. A kőlap-csíkokon a vékony aranyfény még mindig keletre tart. Then more footsteps from the far end of the hallway — many students at once now, the pre-first-bell rush beginning. The council wing fills within minutes. The election notice catches everyone's interest. Half the hallway is already talking about the election — softly, in whispers, because Miyu can hear them. "Asami-san is running." "The transfer student." "Half of 4.B." "Quiet tension." Miyu walks on toward the council office. Her steps are even. On the stone-tile stripes the thin golden light still travels east. それから廊下の向こうの端からまた足音——今度は複数の生徒が一度に、一時間目前の駆け込みが始まる。生徒会棟は数分以内に埋まる。選挙の掲示は皆の関心を引く。廊下の半分はもう選挙の話をしている——静かに、囁き声で、ミユに聞こえるから。「アサミさんが立候補」。「あの転校生」。「4.Bの半分が」。「静かな緊張」。ミユは生徒会室に向かって歩き続ける。足取りは均等。石のタイルの縞模様の上を、細い金の光がまだ東へと進んでいく。