← vissza
S4E12

Az érettségi és egy kézfogás Graduation and a Handshake 卒業式と握手

5 jelenet · ~2500 szó 5 scenes · ~2500 words 5シーン · 約2500語

S4 FINÁLÉ. Március 29. Érettségi-ballagás napja. Az iskolai udvar tele virággal, sakura-szirmokkal. A 10 lány érettségi-ünneplőben (Aika fekete-ballagási-ruhában). Csaba osztályfőnöki-beszédet tart. A beszéd végén egy mondat: „Minden évfolyam más. De ez az évfolyam tanított a legtöbbet engem is." A ballagás után az iskolai-folyosón. A többi 9 lány tudatosan távolabb. Aika Csabához: „sensei. most már nem-diák. Suzuki Aika." Csaba: „...Aika-san." Aika: „nem-Aika-san. csak Aika." Csaba (kőkemény pillanat): „...Aika." Az ELSŐ ALKALOM hogy Csaba honorifik nélkül szólítja. Aika: „mostmár van időm. szabadidőm. találkozhatunk? civilként?" Csaba: „...lehet. nem azonnal. de igen. valamikor." Aika: „valamikor jó." Csaba kezet nyújt. KÉZFOGÁS — első hivatalos fizikai-érintés. Hosszú. Aika a margón utolsó-S4-mondat: „Az érettségi-évem után. találkozunk. valamikor. ez S5-ben." S4 FINALE. March 29. Graduation ballagás day. School courtyard full of flowers, cherry petals. The 10 girls in graduation outfits (Aika in a black ballagás dress). Csaba gives an osztályfőnök speech. At the end of the speech a line: 'Every class is different. But this class taught me the most too.' After the ballagás in the school hallway. The other 9 girls deliberately farther. Aika to Csaba: 'sensei. now not student. Suzuki Aika.' Csaba: '...Aika-san.' Aika: 'not Aika-san. just Aika.' Csaba (steel moment): '...Aika.' The FIRST TIME Csaba addresses her without an honorific. Aika: 'now I have time. free time. shall we meet? as civilians?' Csaba: '...maybe. not at once. but yes. sometime.' Aika: 'sometime is good.' Csaba offers his hand. HANDSHAKE — first official physical touch. Long. Aika in the margin last S4 line: 'After my graduation year. we meet. sometime. that is S5.' S4フィナーレ。三月二十九日。卒業式の日。校庭が花と桜の花弁で満ちている。十人の少女が卒業の装い(アイカは黒い卒業式のドレス)。チャバが担任の式辞を述べる。式辞の終わりに一文——「どのクラスも違う。でもこのクラスは、私自身に最も多くを教えてくれた」。卒業式の後、校内廊下で。他の九人の少女が意図的に離れて。アイカがチャバに——「先生。もう生徒ではありません。鈴木アイカ」。チャバ——「……アイカ・サン」。アイカ——「アイカ・サンではなく。ただのアイカ」。チャバ(鉄の瞬間)——「……アイカ」。チャバが敬称なしで呼ぶ最初の瞬間。アイカ——「もう時間があります。自由な時間。会えますか? 市民として?」 チャバ——「……かもしれない。すぐにではなく。でも、はい。いつか」。アイカ——「いつかはよい」。チャバが手を差し出す。握手——最初の公式な身体的接触。長く。アイカが余白にS4最後の一文——「卒業の年の後。会う。いつか。それがS5」。

1. Március 29. Reggel. A ballagási-ruha. 1. March 29. Morning. The ballagás dress. 1. 三月二十九日。朝。卒業式のドレス。

Március 29. 7:00. A ballagás-nap. Aika kollégiumi szobája — a kis-ablak-felöli reggel-fény. Aika a tükör-előtt — egy fekete-ballagási-ruhában: egyszerű, hosszú-ujjas, hagyományos-szabás (a Sakuradai-iskola-standard a hagyományos-japán-ballagási-formátumot követi). A haj egy fokra-magasabbra-rendezve — a kitsune-fülek a feje tetején — kissé-takarva-de-nem-rejtve. A fülek a feszültség-miatt-lassan-megrebbennek. March 29. 7:00. Ballagás day. Aika's dormitory room — morning light through the small window. Aika in front of the mirror — in a black ballagás dress: simple, long-sleeved, traditional cut (Sakuradai school standard follows the traditional Japanese ballagás format). Hair styled a degree higher — kitsune ears on top of her head — somewhat covered but not hidden. The ears rebound slowly with tension. 三月二十九日。七時。卒業式の日。アイカの寮の自室——小さな窓からの朝の光。アイカが鏡の前に——黒い卒業式のドレス——シンプル、長袖、伝統的な裁ち(桜台高校の標準は伝統的な日本の卒業式形式に従う)。髪が一段高くまとめられている——狐の耳が頭頂に——やや隠されているが完全には隠さない。緊張で耳がゆっくり揺れる。

Egy halk-kopogás. Aika kinyitja az ajtót. Rika a folyosón — szintén-kis-ballagási-ünneplőben (Rika még csak gimi-3.A — ő nem-ballag, de a klub-utódjaként a ballagás-ünnepre kísér). A két kitsune-nővér a folyosón. Rika a két karjával Aikát megöleli. A soft knock. Aika opens the door. Rika in the hallway — also in a small ballagás-style outfit (Rika is still in gimi 3-A — she's not graduating, but as club successor accompanies the ballagás ceremony). The two kitsune sisters in the hallway. Rika wraps her two arms around Aika. 柔らかなノック。アイカがドアを開ける。リカが廊下に——同じく小さな卒業式風の装い(リカはまだ高校3年A組——卒業はしないが、部活の後継者として卒業式に同伴)。狐の姉妹が廊下に。リカが両腕でアイカを抱きしめる。

RIKA (suttogva — meghatottan) (suttogva — meghatottan) (suttogva — meghatottan)

néne. ...ma a napod. büszke vagyok-rád. nene. ...your day today. I am proud of you. ねえね。……今日があなたの日。誇りに思う。

AIKA (halkan, smug-arc nélkül — meghatottan) (halkan, smug-arc nélkül — meghatottan) (halkan, smug-arc nélkül — meghatottan)

Rika-chan. ...köszönöm hogy mellettem-vagy. családi-egyezség. mindig. Rika-chan. ...thank you for being beside me. family agreement. always. リカちゃん。……隣にいてくれて、ありがとう。家族の約束。いつも。

Aika a kis-kitsune-szobor-fiókból-felveszi (a Mio-S2-óta-adott-kis-emléktárgy). „Rika-chan. ezt-most-átadom-neked. utódlás. te-vagy-az-új-kis-kitsune-a-klubban." Rika a kis-szobrot átveszi. „néne. én-megtartom. emlék." A két kitsune-nővér csendben a folyosón. Aztán Aika a táskáját felveszi — a kis-margó-jegyzetfüzettel a benne. A két nővér kifelé indul. Aika picks up the small kitsune figurine from the drawer (the small memento Mio gave since S2). 'Rika-chan. I give this to you now. succession. you are the new little kitsune in the club.' Rika takes the small statue. 'nene. I'll keep it. a keepsake.' The two kitsune sisters quiet in the hallway. Then Aika picks up her bag — with the small margin notebook in it. The two sisters head out. アイカが引き出しから小さな狐の置物を取り出す(ミオがS2以来くれた小さな形見)。「リカちゃん。これを今あなたに渡す。継承。あなたが部活の新しい小さな狐」。リカが小さな彫像を受け取る。「ねえね。大切にする。形見」。狐の姉妹が廊下で静か。それからアイカがカバンを取る——中に小さな余白ノートと。姉妹が外へ向かう。